Олена

41

55 днів минуло відтоді, як я крайній раз спілкувалася з чоловіком. Він перебуває на позиції. На жаль, наразі жодної інформації немає, усе, що мені радять- це чекати. Ми живемо в Житомирі та виховуємо двох дітей: 3-річну доньку та 16-річного сина. Я перебуваю в декретній відпустці й залишилася без фінансової підтримки. На жаль, доступу до банківської картки чоловіка не маю. Прошу допомоги.

Хочу допомогти

55 днів минуло відтоді, як я крайній раз спілкувалася з чоловіком. Він перебуває на позиції. На жаль, наразі жодної інформації немає, усе, що мені радять- це чекати. Ми живемо в Житомирі та виховуємо двох дітей: 3-річну доньку та 16-річного сина. Я перебуваю в декретній відпустці й залишилася без фінансової підтримки. На жаль, доступу до банківської картки чоловіка не маю. Прошу допомоги.

Olena

41

Here is the English translation:It has been 55 days since I last spoke with my husband. He is currently deployed in a combat position. Unfortunately, there has been no information about him so far, and all I am being told is to wait. We live in Zhytomyr and are raising two children: a 3-year-old daughter and a 16-year-old son. I am on maternity leave and have been left without financial support. Unfortunately, I do not have access to my husband's bank card. I kindly ask for help.

I want to help

Here is the English translation:It has been 55 days since I last spoke with my husband. He is currently deployed in a combat position. Unfortunately, there has been no information about him so far, and all I am being told is to wait. We live in Zhytomyr and are raising two children: a 3-year-old daughter and a 16-year-old son. I am on maternity leave and have been left without financial support. Unfortunately, I do not have access to my husband's bank card. I kindly ask for help.